آریا ترجمه | ترجمه فوری مقاله

آریا ترجمه

سفارش آنلاین ترجمه، تایپ و تحلیل آماری

ترجمه فوری

زبان و کارکردهای معنایی آن، نقش بلامنازعی در هیاهوی تکنولوژی‌های فزاینده و حجم گسترده اطلاعاتی که همه‌روزه بین ما رد و بدل می‌شود، دارد. تعدد زبان‌های زنده دنیا، وسعت دامنه واژگان و نیز ویژگی‌های منحصربفرد دستوری هر زبان، آن را برای کاربرهای آن به ابزاری انعطاف‌پذیر و دسترس‌پذیر تبدیل می‌کند. زبان آنچنان در فعالیت‌ها ما دخالت دارد که برخی زبان‌شناسان نظیر سپیر و وورف مسئله «جبر زبانی» را با این استدلال مطرح کرده‌اند که زبان مادری هر فرد الزاماً ایدئولوژی او را شکل می‌دهد. با این وجود، هنگامیکه مسئله تعابل دو زبان از دو ریشه مختلف مطرح می‌شود، به نقش واسطه‌ای ترجمه نیاز است. اهمیت این واسطه به حدی است که می‌تواند معادلات بزرگی را حل و فصل کرده و یا حتی واژگون سازد. به نمونه‌های زیر توجه کنید:

  • در جریان یک کنفرانس سیاسی، اشرف غنی، رئیس جمهور افغانستان، اشتباهات مترجم وزارت امور خارجه را به او گوشزد کرد.
  • اشتباه مترجم سبب شد یک کشتی‌گیر روس با هزینه یک باشگاه ایرانی وارد خاک ایران شده، و حتی دستمزد کشتی‌های نگرفته‌اش را هم از باشگاه بگیرد. 100 میلیون خسارت فقط به خاطر یک ترجمه اشتباه!!!
  • اشتباه مترجم کی‌روش، باعث شد موجی از انتقادات علیه این مربی شکل بگیرد.
  • ترجمه اشتباه مصوبه AFC توسط مترجم سفارت ایران در ژاپن
  • دکتر ظریف اشتباه مترجم خود را تصحیح می‌کند!
  • اشتباه لفظی مترجم باعث شد بحرین کاردار ایران را احضار کند!!!
  • اشتباه سوریس ترجمه گوگل، باعث آزادی خلافکاران مکزیکی شد.

این نمونه‌ها در مقابل حجم اشتباهاتی که در عالم ترجمه روی می‌دهد همانند مشت در مقابل خروار است. چنین انحراف‌هایی که غالباً به طور سهوی روی می‌دهد، پیچیدگی کار یک مترجم را دو چندان می‌کند. حال اگر این مسئله را با سرعت روزافزون روابط امروزی پیوند دهیم، پیچیدگی آن را چندین برابر کرده‌ایم. به عنوان مثال، ترجمه فوری که پیچیده‌ترین نوع ترجمه است، به طور همزمان می‌بایست از دو مقوله دقت و سرعت برخوردار باشد تا بتواند معنای مبدأ را به معنای مقصد بازتولید کند. در این میان نقش مترجم و البته نقش ناظر کیفی یا همان ویراستار بسیار حائژ اهمیت است.

آریاترجمه به عنوان یک مرکز خدماتی تخصصی، مفتخر است با رعایت اصول و شاخص‌های علمی و نیز بهره‌گیری از قواعد پیشرفته و پررنگ کردن نقش معنا در بافت زبانی متن، ترجمه‌ای فاخر و پایاپای با متن مبدأ را به مشتریان عزیز که غالباً از میان جامعه آکادمیک ایران برخاسته‌اند ارائه دهد. سرویس ترجمه فوری نیز یکی از انواع سرویس‌هایی است که در مجموعه آریاترجمه توجه خاصی به آن می‌شود. این سرویس درست همانند سایر سرویس‌های عادی و نیمه فوری، از کیفیت و دقت یکسانی در امر واژه‌گزینی، رعایت نکات دستوری و نزدیکی به زبان مبدأ برخوردار است. به عبارت دیگر، با ارائه سفارش ترجمه فوری، ترجمه‌ای با کیفیت بالا و در مدت زمان کوتاه‌تر دریافت خواهید کرد.